Karl`s PC Help Forums Last active: Never
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

In memory of Karl Davis, founder of this board, who made his final journey 12th June 2007

Post Reply
Who Can Post? All users can post new topics and all users can reply.
Username   Need to register?
Password:   Forgot password?
Subject: (optional)
Icon: [*]
Formatting Mode:
Normal
Advanced
Help

Insert Bold text Insert Italicised text Insert Underlined text Insert Centered text Insert a Hyperlink Insert E-mail Hyperlink Insert an Image Insert Code Formatted text Insert Quoted text Insert List
Message:
HTML is Off
Smilies are On
BB Code is On
[img] Code is On
:) :( :D ;)
:cool: :o shocked_yellow :P
confused2 smokin: waveysmiley waggyfinger
brshteeth nananana lips_sealed kewl_glasses
Show All Smilies

Disable Smilies?
Use signature?
Turn BBCode off?
Receive email on reply?
The file size of the attachment must be under 200K.
Do not preview if you have attached an image.
Attachment:
    

Topic Review
LSemmens

[*] posted on 29-7-2014 at 07:11
That, RW, would be a good exercise for a debate. Obviously the expert witnesses on both sides of the argument would need to be carefully selected. It would be interesting to see. Whilst hearsay evidence is, supposedly, not admissible, it does play a part in all trials, even if it is not identified as such. "I said", "he said", "I replied", "his response". Strictly speaking the replies are hearsay. Chinese Whispers, anyone? Some of the testimony in the Bible is claimed to be a first hand account. Now, we accept court transcripts as "fact" which is actually a record of what the court recorder heard. The Biblical accounts that were claimed to be first hand, are, at least, one better than the court recorder in that they were written by the witness. (Yes, I'm splitting hairs here, but you get my drift).
Redwolf5150

[*] posted on 28-7-2014 at 02:22
All of it would not be admissible in a court of law as it is hearsay evidence.

kewl_glasses
LSemmens

[*] posted on 27-7-2014 at 23:55
If studying, I use an Amplified Bible with my favourite translation (King Jimmy). I've used regularly, in the past, Living Bible (paraphrase) and American Standard, both of which were good, but I keep returning to King James, and find that the translation, there to be as accurate as most, especially when compared with the Amplified or my Strongs Concordance. Each translation has its merits and the differences are, to the average reader, only minor, anyway.
marymary100

[*] posted on 27-7-2014 at 23:19
I don't need more than I already have available. I can access other texts in addition to what I have. But enjoy!
scholar

[*] posted on 27-7-2014 at 23:00
Even for those who know the dated KJV language usage, there is one very significant problem: the Greek text on which it is based is not the closest to the original manuscripts. The prevailing view at the time was that, if there were variations in the Greek manuscripts, one should take the reading found in more manuscripts. An approach showing better scholarship is to give more weight to earlier manuscripts over later ones, and to give more weight to readings from manuscripts found in several areas (so that their witness is independent; the "majority reading" approach might lead you to adopt an error made in one area and recopied many, many times in that place, while other areas of Christendom might correct that mistake if you looked at their written witness).

The GNB is a fairly loose translation, without the precision necessary for accurate study when you get down to the exact meanings of words and phrases.
marymary100

[*] posted on 27-7-2014 at 21:34
Nothing wrong with the KJV or the GNB as far as I'm concerned and all versions to date including American versions are available online.
scholar

[*] posted on 27-7-2014 at 21:27
Article

Project page. As I look at it, it says the project has been fully funded as of an hour ago.

The plan is to for the Bible to appear in a format that is more reader-friendly with respect to what we are used to, instead of the number-intruded, noted, small-print, heavy book printings we usually see.

The translation will be the editor's own emendation of the American Standard Version, with a few forms modernized (e.g. you for thou).